大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于小王记录海外生活的问题,于是小编就整理了1个相关介绍小王记录海外生活的解答,让我们一起看看吧。

历史上,欧洲王室的XXX几世是怎么定的?什么条件能够从一世算起?

历史上欧洲王室的XXX几世其实是后人定的,在英文中标一个罗马数字仅代表第几个叫这个名字的人。港台一般翻译为“XX第几”,只有大陆才翻译成“XX几世”。其实这种翻译法很不得当,搞得他们家祖上是从XX一世往下排的一样,给读者造成很大的误解。

有时候这个罗马数字与辈分有关,有时候无关。比如,英国历史上有很多国王都叫亨利,第一个叫亨利的人是征服者威廉的幼子,他在哥哥威廉二世去世后继位,是诺曼王朝的第三位君主,但他是第一个叫亨利的人,所以他是亨利一世。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲亨利一世▼

但是,亨利二世却不是亨利一世的儿子,而是他的外孙。诺曼王朝到了亨利二世就改朝换代了,因为亨利二世是法国安茹伯爵的儿子,所以这个朝代叫安茹王朝,但由于他们家族的徽章是金雀花纹样,历史上又被称作“金雀花王朝”。

亨利二世生了很多儿子,就像历史上所有帝王的暮年一样,他控制不了儿子们的争权夺利。几个儿子先后称王,最后的胜利者是亨利二世的小儿子“失地王”约翰(这个绰号的意思是,他爹已经没有土地可封给他了!),史称“约翰一世”,也就是历史上第一个叫约翰的国王。

约翰一世挂掉之后,他儿子被权臣们拥上位当了国王,史称“亨利三世”。从辈分上说,亨利三世是亨利二世的孙子。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲亨利三世▼

历史的车轮滚滚向前。亨利三世挂掉以后,继任者是好几个爱德华,到了第三个叫爱德华的人(爱德华三世)统治英格兰时,由于他儿子黑太子爱德华的早逝,孙子理查二世年幼继位,几位叔父如狼似虎,实权被叔父兰开斯特公爵把持。

主弱臣强的后果无非是两种,一种是君主甘当傀儡,最后被废;一种是不甘当傀儡,暗中积蓄力量反抗,失败然后被废。所以,理查二世反抗后被废,金雀花王朝结束。

理查二世的堂弟,也就是他叔父兰开斯特公爵的长子亨利当了国王。由于他是历史上第四个叫亨利的,所以他被称为亨利四世。亨利四世和亨利三世没啥关系。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲亨利四世▼

从亨利四世一直到亨利六世,兰开斯特王朝的三代国王都叫亨利。

但是,亨利六世性格软弱,在位期间陷入了玫瑰战争,这时候爱德华们又跳出来夺位了!爱德华四世杀了亨利六世,然后英年早逝,传位给儿子年幼的爱德华五世。

历史的轨迹总是惊人的相似。又一次主弱臣强,爱德华五世和弟弟先是被囚禁在伦敦塔中,最后神秘失踪(很多历史学家认为被他们的叔叔理查三世杀了)。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲被囚禁在伦敦塔中的爱德华五世和弟弟约克公爵,史称“伦敦塔中的王子”▼

面对理查三世这样篡了侄子权的乱臣贼子,***得而诛之。是时候让永不放弃的亨利们出来转一转了。亨利六世同母异父的弟弟的儿子在流亡中长大,打败了理查三世,登基成为亨利七世。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲亨利七世▼

亨利七世的儿子就是亨利八世。对,就是娶了一堆老婆,总也生不出儿子,为了生儿子闹离婚,砍了好几个老婆的脑袋,最后还是女儿继承王位的亨利八世!

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

▲亨利八世▼

总之,英国历史上有8个亨利,他们可不是一个祖宗。亨利一世到三世,是一家;亨利四世到亨利八世,是另一家。

回到题主刚才问的问题,欧洲王室的XXX几世是由中国人定的(开个玩笑,其实是名称的中文译法所致)。历史上第一个叫这个名字的国王就是一世。

英国历史上国王无非是亨利、威廉、爱德华、乔治、理查这几个名字轮着来,第几个叫这名字的,就是几世。如果实在不好理解,就按港台翻译法,理解成“XX第几”,这样不容易误会。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

与中国人不一样,中国人忌讳取祖宗一样的名字,认为是大不敬。

一、同名跟观念和家族史有关

而西方人却乐于取祖宗一样的名字,认为是向祖宗致敬、学习的表现。

比如一个叫爱德华的祖宗很勇敢,那么子孙取名爱德华就是希望个那个同名的祖宗一样勇敢的意思。

再比如一个叫约翰的祖宗很怂,后世可能就不会再有人叫约翰了。

取名跟家族史有关。

二、避免同名造成的混淆

同名多造成混淆,甚至出现祖孙几代都史一个名字,比如爱德华一二三世和黑太子爱德华,他们分别是曾祖、祖父、父、子,为了避免混淆用世序区别之。

三、世序跟爵位继承的顺序有关,跟辈分无关

比如亨利二世并不是亨利一世的儿子,而是外孙,因为亨利是第一个叫这个名字的英格兰国王,而亨利二世是第二个。

亨利一世的独子死后,***让自己的女儿成为英国第一个女王,但却被姐姐的儿子,也就是外甥抢先一步,他就是英王斯蒂芬,后来外孙小亨利还是得以继承王位,尽管是外孙,他没有叫三世,而叫二世。

所以世序跟继承爵位顺序有关,跟辈分无关。

四、避免混淆还要加上爵位

英国有一个威廉一世,德国也有,为了区分通常要加上爵位「英格兰的威廉一世」和「德皇威廉一世」。

同一个人不同时期不同爵位也可能有不同称呼法。

比如苏格兰的詹姆斯六世,后来行为了英格兰的国王,因为之前没有国叫詹姆斯的英格兰王,故而他就变成了英格兰的詹姆斯一世了。

苏格兰的詹姆斯六世,和英格兰的詹姆斯一世是同一个人。

五、更简单的区别方法是外号

欧洲贵族有其特有而不重复的外号,比如前面的「英格兰的威廉一世」外号是「征服者威廉」。

外号反应了人物某些事迹、性格,是非常常见的称呼法,也有助于历史爱好者学习。

比如征服者威廉,是诺曼底王朝开创者,其人原本是法王的封臣,渡海征服了英格兰,所以叫征服者威廉。

比如无(失)地王约翰,是亨利二世的小儿子,此前亨利已经把诸多封地分给了哥哥,没想到又来一个弟弟,于是弟弟约翰没有封地,后来经过一番争夺当上了英王,又丢失了祖宗一系列的封地,名副其实失地王,以此英国王室不再有叫约翰的成员,太nm丢脸了。←_←

欧洲国王王号就是在名字,如果有重名了,就把第一个叫这名字的君主称为一世,而后顺次排序。如果没有重名,就不用加,比如英国的斯蒂芬,德意志的马蒂亚斯,以后没有国王用这个名号,所以就不叫一世。至于谱系从哪开始,各国不同,举例说,英国起自诺曼王朝,之前若干个爱德华都没有称作几世。法国起自法兰克王国,三分之后延续西法兰克。而神圣罗马帝国则是延续法兰克皇帝的谱系。到了近代国家,德意就按着统一后排谱系了。

我们在看欧洲历史时,经常会看到某某一世、某某二世,比如前不久去世的英国女王伊丽莎白二世和最新登基的英王查尔斯三世。这到底是什么意思,为什么很多国王都使用同一个名字,一世和二世之间又是什么关系呢?

称号并不是姓氏

按照我们中国人的习惯,称呼一个人老张、小王,都是指姓,就以为几世几世也指国王的姓氏,这是不对的。比如伊丽莎白一世,她的名字是伊丽莎白.都铎,她是都铎家族的人,所以都铎才是她的姓氏,伊丽莎白只是她的名字。再比如伊丽莎白二世,她的名字是伊丽莎白.温莎(简化),她是温莎王朝的国王,温莎才是她的姓,伊丽莎白也只是她的名字。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

现任英王查尔斯三世

一世和二世未必是上下代人

按照中国论资排辈的习惯,相邻两世之间必然是上下代的关系,二世肯定是一世的儿子,三世的父亲,其实不然!几世几世其实只是叫这个名字的国王在该国(领地)出现的顺序。比如英国国王威廉一世,在诺曼征服之前没有叫威廉的国王,所以他叫威廉一世,威廉二世是第二个叫威廉的国王,而他恰好是威廉一世的儿子,但威廉三世要和威廉二世差了600年。

不同国家也有重名现象

在同一个国家出现重名,一般就用几世区别开来,但是重名现象不仅限于本国,多个国家君主都叫一个名字的现象也很普遍。

比如英国有个国王亨利二世,法国也有个国王叫亨利二世,德意志王国同样也有叫亨利二世的国王。

德意志、英格兰、苏格兰、西西里、尼德兰和荷兰的执政官都有叫威廉一世的。所以某某几世,并不是某个国家国王的专称,欧洲很多国家都会使用。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

英王威廉一世

不止国王才叫几世

我们上面举得很多例子,像威廉一世、亨利二世等等,都是英国或法国的国王,那是不是某某几世只有国王才会使用?并不是这样。在古代欧洲由于可使用的名字就那些,所以像公爵、伯爵等各级领主也会叫几世几世,比如神圣罗马帝国布拉班特公爵也叫亨利一世,法国第三代吉斯公爵同样也叫亨利一世。

一个国王并不是只有一个称号

欧洲王国由于各种混乱的联姻,导致一个人可能身兼数国的君主,比如神圣罗马帝国皇帝查理五世,他同时又是西班牙的卡洛斯一世。英国国王詹姆斯一世同时又是苏格兰的詹姆斯六世。

所以欧洲君主的几世几世之间并不是我们想得那么简单,由于欧洲各国错综复杂的联姻和大小林立的王国公国,导致古代欧洲的君主命名高度重复且混乱,以我们中国人的思维很容易记混。导致这种情况的原因主要有两方面:

首先是文化差异的原因

中国人取名字一般都会避讳父辈名字,比如父辈中有“洪”字,那么后代取名字时一般都会避开这个字。而在古代对君王的名讳更为看重,普通百姓不但名字不能有和皇帝相同的字,就连很多日常称呼都要避讳。比如我们常说的“龙泉剑”一开始叫“龙渊剑”,避讳的就是唐高祖李渊的名字。而为了避讳李世民的“世”,***都改成了观音。

小王记录海外生活,小王记录海外生活的视频

欧洲不存在这种情况,反而和中国相反,人们在给自己的子女取名时往往会选择自己崇拜祖先的名字。比如英国的亨利三世非常崇拜历史上的忏悔者爱德华,所以也给他的儿子取名爱德华。因此,欧洲历史上出现重名的现象就很平常了,比如英国光叫亨利的国王就有八个,叫爱德华的也有八个;拜占庭帝国叫君士坦丁的有十一个。

其次就是翻译的问题

中国广泛接触英语是在晚清时期,当时对于英语文化还不是很了解,所以中国学者就会按照中国文化对欧洲君主名号进行直译,所以导致对几世几世出现了误解。

实际西方历史划分中,正确的称呼是某某I、某某II,比如伊丽莎白一世就是“Elizabeth I”,伊丽莎白二世就是“Elizabeth II”,所以如果按照西方文化翻译应该就是“伊丽莎白一号”和“伊丽莎白二号”或“第一伊丽莎白”和“第二伊丽莎白”,分别代表了第一个叫伊丽莎白和第二个叫伊丽莎白的国王。这样我们就不会将他们误解为具有直接血缘关系的上下两代人了。

到此,以上就是小编对于小王记录海外生活的问题就介绍到这了,希望介绍关于小王记录海外生活的1点解答对大家有用。